「汚名挽回」は正しいそうだ
「汚名返上」と「名誉挽回」が混同されて使われてしまっている「汚名挽回」なる言葉がある。
この言葉、「『汚名』を『挽回』してどうする」と突っ込まれるのだが、最近はこの言葉は正しいとする意見がある。
「挽回」の使われ方で、「遅れを挽回する」、「劣勢を挽回する」という用法があるのだから、「汚名を挽回する」も良いはずだ、というもの。
この意見を聞いたとき、頭に浮かんだのが「漱石枕流」という言葉である。
本来ならば「枕石漱流」(石に枕し、流れに口すすぐ:自然の中で気ままに生きること)が正しいのだが、六朝時代の中国、晋の国の孫楚という人が「漱石枕流」と言い間違い、それを指摘されたところ、石に口すすぐのは歯を磨くため、流れに枕するのは耳を洗うため、と言い返したという。
そこから、自分の間違いを認めない頑固者という意味で使われ、夏目漱石のペンネームの由来となった(元々は正岡子規が号の一つだったのを、夏目漱石が譲り受けたらしい)。
「汚名挽回」は正しいという主張は、言葉の間違いを言い逃れようとすることになり、この故事と一緒ではないか。
そういえば、「漱石」なるワープロソフトがあったように思ったのだが、メーカーは「漱石」の由来を知ってたのだろうか?
| 固定リンク
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- mixi日記の設定変更(2008.03.15)
- 今日の電車事故(2008.01.22)
- 逆効果だと思うが(2007.11.03)
- ザ・コンは今日でおしまい…忘れてた(2007.09.20)
- 台風9号直撃?(2007.09.07)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント